<-- Revelation 14:15 | Revelation 14:17 -->

Analysis of Peshitta verse Revelation 14:16

Revelation 14:16 - ܘܰܐܪܡܺܝ ܗܰܘ ܕ݁ܝܳܬ݂ܶܒ݂ ܥܰܠ ܥܢܳܢܳܐ ܡܰܓ݁ܰܠܬ݂ܶܗ ܥܰܠ ܐܰܪܥܳܐ ܘܶܐܬ݂ܚܰܨܕ݁ܰܬ݂ ܐܰܪܥܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) And he thrust his sickle over the earth, and the earth was reaped.

(Murdock) And he thrust his sickle over the earth; and the earth was reaped.

(Lamsa) He thrust his sickle upon the earth; and the earth was harvested.

(KJV) And he that sat on the cloud thrust in his sickle on the earth; and the earth was reaped.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܐܪܡܝ ܘܰܐܪܡܺܝ 2:20043 ܪܡܐ Verb put, place, cast 543 209 63066-14160 Third Masculine Singular - Perfect APHEL No - - -
ܗܘ ܗܰܘ 2:5044 ܗܘ Pronoun that, those, who 101 59 63066-14161 - Masculine Singular - - - No - - -
ܕܝܬܒ ܕ݁ܝܳܬ݂ܶܒ݂ 2:9591 ܝܬܒ Verb sit, seat, establish 198 97 63066-14162 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܥܠ ܥܰܠ 2:15701 ܥܠ Particle on, about, concerning 413 162 63066-14163 - - - - - - No - - -
ܥܢܢܐ ܥܢܳܢܳܐ 2:16025 ܥܢܢܐ Noun cloud 420 166 63066-14164 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܡܓܠܬܗ ܡܰܓ݁ܰܠܬ݂ܶܗ 2:11385 ܡܓܠܐ Noun sickle 250 115 63066-14165 - Feminine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܥܠ ܥܰܠ 2:15701 ܥܠ Particle on, about, concerning 413 162 63066-14166 - - - - - - No - - -
ܐܪܥܐ ܐܰܪܥܳܐ 2:1984 ܐܪܥ Noun earth, land, country, soil, ground 28 31 63066-14167 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܘܐܬܚܨܕܬ ܘܶܐܬ݂ܚܰܨܕ݁ܰܬ݂ 2:7525 ܚܨܕ Verb reap 154 80 63066-14168 Third Feminine Singular - Perfect ETHPEAL No - - -
ܐܪܥܐ ܐܰܪܥܳܐ 2:1984 ܐܪܥ Noun earth, land, country, soil, ground 28 31 63066-14169 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.