<-- Romans 11:19 | Romans 11:21 -->

Analysis of Peshitta verse Romans 11:20

Romans 11:20 - ܫܰܦ݁ܺܝܪ ܗܳܠܶܝܢ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܠܳܐ ܗܰܝܡܶܢ ܐܶܬ݂ܦ݁ܫܰܚ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܕ݁ܶܝܢ ܒ݁ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܳܐ ܩܳܡܬ݁ ܠܳܐ ܬ݁ܶܬ݁ܪܺܝܡ ܒ݁ܪܶܥܝܳܢܳܟ݂ ܐܶܠܳܐ ܕ݁ܚܰܠ ܀

Translations

(Etheridge) Well, they on account of unbelief were cut off, and thou by faith standest: be not exalted in thy mind, but fear.

(Murdock) Very true. They were plucked off, because they believed not; and thou standest by faith. Be not exalted in thy mind, but fear.

(Lamsa) Well; they were cut off because of their unbelief, but you exist by faith. Be not highminded, but fear God.

(KJV) Well; because of unbelief they were broken off, and thou standest by faith. Be not highminded, but fear:

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܫܦܝܪ ܫܰܦ݁ܺܝܪ 2:22088 ܫܦܪ Adjective beautiful, good, well 591 228 62045-11200 - Masculine Singular Absolute - - No - - -
ܗܠܝܢ ܗܳܠܶܝܢ 2:5250 ܗܢ Pronoun this, these 104 61 62045-11201 - Common Plural - - - No - - -
ܡܛܠ ܡܶܛܽܠ 2:11636 ܡܛܠ Particle because 267 120 62045-11202 - - - - - - No - - -
ܕܠܐ ܕ݁ܠܳܐ 2:10863 ܠܐ Particle no, not 233 107 62045-11203 - - - - - - No - - -
ܗܝܡܢ ܗܰܝܡܶܢ 2:1142 ܗܝܡܢ Verb believe, trust 103 60 62045-11204 Third Masculine Singular - Perfect PAIEL No - - -
ܐܬܦܫܚ ܐܶܬ݂ܦ݁ܫܰܚ 2:17335 ܦܫܚ Verb break off, cut off 467 181 62045-11205 Third Masculine Singular - Perfect ETHPEAL No - - -
ܐܢܬ ܐܰܢ݈ܬ݁ 2:1480 ܐܢܬ Pronoun thou 22 25 62045-11206 Second Masculine Singular - - - No - - -
ܕܝܢ ܕ݁ܶܝܢ 2:4405 ܕܝܢ Particle but, yet 90 54 62045-11207 - - - - - - No - - -
ܒܗܝܡܢܘܬܐ ܒ݁ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܳܐ 2:1186 ܗܝܡܢ Noun faith, belief 103 60 62045-11208 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܩܡܬ ܩܳܡܬ݁ 2:18346 ܩܡ Verb rise, stand, establish, stand 508 194 62045-11209 Second Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܠܐ ܠܳܐ 2:10878 ܠܐ Particle no, not 233 107 62045-112010 - - - - - - No - - -
ܬܬܪܝܡ ܬ݁ܶܬ݁ܪܺܝܡ 2:19723 ܪܡ Verb high, exalt 534 205 62045-112011 Second Masculine Singular - Imperfect ETTAPHAL No - - -
ܒܪܥܝܢܟ ܒ݁ܪܶܥܝܳܢܳܟ݂ 2:20185 ܪܥܐ Noun mind, conscience, fool, thought, idea, conception 546 210 62045-112012 - Masculine Singular Emphatic - - No Second Masculine Singular
ܐܠܐ ܐܶܠܳܐ 2:892 ܐܠܐ Particle but, but rather 17 22 62045-112013 - - - - - - No - - -
ܕܚܠ ܕ݁ܚܰܠ 2:4309 ܕܚܠ Verb fear, fear 88 54 62045-112014 Second Masculine Singular - Imperative PEAL No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.