<-- John 12:19 | John 12:21 -->
Analysis of Peshitta verse John 12:20
John 12:20 - ܐܺܝܬ݂ ܗ݈ܘܰܘ ܕ݁ܶܝܢ ܐܳܦ݂ ܡܶܢ ܥܰܡ݈ܡܶܐ ܐ݈ܢܳܫܳܐ ܒ݁ܗܽܘܢ ܕ݁ܰܣܠܶܩܘ ܠܡܶܣܓ݁ܰܕ݂ ܒ݁ܥܰܕ݂ܥܺܕ݂ܳܐ ܀
|
Translations
(Etheridge) Now there were also from the Gentiles men who had ascended to worship at the feast.
(Murdock) And there were also among the people, some who had come up to worship at the feast.
(Lamsa) Now there were some Gentiles among them who had come up to worship at the feast.
(KJV) And there were certain Greeks among them that came up to worship at the feast:
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܐܝܬ | ܐܺܝܬ݂ | 2:723 | ܐܝܬ | Substantive | is, are | 14 | 20 | 62043-12200 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܗܘܘ | ܗ݈ܘܰܘ | 2:5147 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62043-12201 | Third | Masculine | Plural | - | Perfect | PEAL | Yes | - | - | - | ܕܝܢ | ܕ݁ܶܝܢ | 2:4405 | ܕܝܢ | Particle | but, yet | 90 | 54 | 62043-12202 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܐܦ | ܐܳܦ݂ | 2:1743 | ܐܦ | Particle | also, even | 25 | 27 | 62043-12203 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܡܢ | ܡܶܢ | 2:12182 | ܡܢ | Particle | from | 281 | 125 | 62043-12204 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܥܡܡܐ | ܥܰܡ݈ܡܶܐ | 2:15825 | ܥܡ | Noun | people, nation, Gentiles | 416 | 164 | 62043-12205 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܐܢܫܐ | ܐ݈ܢܳܫܳܐ | 2:1429 | ܐܢܫ | Noun | man, mankind | 22 | 25 | 62043-12206 | - | Common | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܒܗܘܢ | ܒ݁ܗܽܘܢ | 2:2241 | ܒ | Particle | in, by, into, among, at, with, against | 33 | 32 | 62043-12207 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Plural | ܕܣܠܩܘ | ܕ݁ܰܣܠܶܩܘ | 2:14478 | ܣܠܩ | Verb | go up, ascend, ascend | 379 | 152 | 62043-12208 | Third | Masculine | Plural | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܠܡܣܓܕ | ܠܡܶܣܓ݁ܰܕ݂ | 2:13959 | ܣܓܕ | Verb | worship, homage | 360 | 146 | 62043-12209 | - | - | - | - | Infinitive | PEAL | No | - | - | - | ܒܥܕܥܕܐ | ܒ݁ܥܰܕ݂ܥܺܕ݂ܳܐ | 2:14857 | ܥܐܕܐ | Noun | feast, festival | 401 | 159 | 62043-122010 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|