<-- Romans 4:21 | Romans 4:23 -->

Analysis of Peshitta verse Romans 4:22

Romans 4:22 - ܡܶܛܽܠ ܗܳܢܳܐ ܐܶܬ݂ܚܰܫܒ݁ܰܬ݂ ܠܶܗ ܠܟ݂ܺܐܢܽܘ ܀

Translations

(Etheridge) Wherefore it was reckoned to him for righteousness.

(Murdock) And therefore it was accounted to him for righteousness.

(Lamsa) Therefore it was given to him for righteousness.

(KJV) And therefore it was imputed to him for righteousness.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܡܛܠ ܡܶܛܽܠ 2:11636 ܡܛܠ Particle because 267 120 62045-04220 - - - - - - No - - -
ܗܢܐ ܗܳܢܳܐ 2:5252 ܗܢ Pronoun this, these 104 61 62045-04221 - Masculine Singular - - - No - - -
ܐܬܚܫܒܬ ܐܶܬ݂ܚܰܫܒ݁ܰܬ݂ 2:7758 ܚܫܒ Verb think, reckon, deliberate 160 82 62045-04222 Third Feminine Singular - Perfect ETHPEAL No - - -
ܠܗ ܠܶܗ 2:10842 ܠ Particle to, for 232 107 62045-04223 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܠܟܐܢܘ ܠܟ݂ܺܐܢܽܘ 2:9904 ܟܢ Noun righteousness, uprightness, godliness, rectitude, justice 202 98 62045-04224 - Feminine Singular Absolute - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.